这次,特朗普被老婆抢了头条,美国人把第一夫人怼惨了……

摘要: 特朗普走到哪儿,新闻就跟到哪儿

10-12 03:45 首页 21世纪英文报

美国总统特朗普堪称移动流量吸收器,走到哪儿,新闻就跟到哪儿,更是自带热搜体质和光环效果,就连他的老婆孩子都能“沾光”,隔三差五上个头条不在话下。


这不,这回就轮到他老婆梅拉尼娅了。


前两天,美国第一夫人梅拉尼娅跟随特朗普一起搭机到得克萨斯州视察飓风“哈维”灾情。


这是特朗普两口子登上飞机前的照片,怎么看都没啥问题对不?这手势,这pose,符合特朗普和梅拉尼娅的一贯作风。


BUT,图片一流出,眼尖的人直接指出了问题所在。


高跟鞋↓↓↓


U.S President Trump and first lady departed Washington for flood-ravaged Texas?Tuesday, but it is Melania Trump’s questionable fashion that is making headlines — and drawing ire from critics.


第一夫人穿着一双黑色蛇皮高跟鞋,九分裤,军绿色飞行员夹克,虽然下着雨,但还是戴着一副大墨镜。怎么说呢,只看上半身,那就是鲜肉时期的阿汤哥在《壮志凌云》里的造型。


The first lady turned heads in a pair of black snakeskin stilettos, high-water pants, an Army green bomber jacket. Despite the rain, aviator sunglasses completed her Top Gun look.


(当然,这一波梅拉尼娅&特朗普pk阿汤&“雄猫”,我为后者打call)


对于梅拉尼娅的这套打扮,特别是高跟鞋,不少人持批评态度。


Critics were quick to judge her fashion choices, especially the high heels, considering that she was on her way to the flooded areas of despair in Texas.


毕竟这可是要去灾区视察的啊!


美国国家气象局29日表示,飓风“哈维”在过去几天给南部得克萨斯州的一处地点带来约1250毫米降雨,创下单一热带气旋在美国除夏威夷和阿拉斯加外48个州所造成的最大降水纪录。


此前的这一纪录为约1219毫米。四级飓风“哈维”是56年来得克萨斯州遭遇的最强风暴,25日晚登陆该州沿海地区后,导致得州南部大片地区变成泽国,当地政府部门称已有至少11人在“哈维”引发的灾害或事故中死亡,近6000人主动前往或被营救至临时避难所。


所以,灾情都这么严重了,第一夫人还打扮地像走秀一样去视察,外媒立马就花样怼上了。


比如Vogue直接开炮

“梅拉尼娅脚踩飓风高跟鞋,白宫在拍照上又输了”


《纽约时报》补刀

“梅拉尼娅奔赴得州,发现自己穿着细跟高跟鞋。”


推特反应保持了一如既往的水准


“@梅兰妮娅丢掉你的高跟鞋!!!!你要去得州……而不是去走秀!!!!!!”


“不确定梅拉尼娅是否准备好应对飓风哈维了。”


“我特别稀罕梅拉尼娅的军绿飞行夹克搭配Manolos高跟鞋。而且,在狂风暴雨中她的发型一定会特别赞。”


“我们能不能别被梅拉尼娅的高跟鞋震惊到?这个家族压根儿就不接地气。整个旅行就是拍些照片而已。”


“谁会穿着高跟鞋到洪水肆虐的灾区?有点常识吧。另外,梅拉尼娅,现在下雨呢,你用不着太阳镜。”


“梅拉妮娅在这里向大家展示不要穿5英寸高跟鞋去飓风区。”

“你是有多不接地气?”


“梅拉尼娅访问灾区的高跟鞋装扮,将是我万圣节化妆的首选”


-----我是刷流量的分割线-----


或许是被怼地没底气了,当特朗普和梅拉尼娅下飞机时,后者已然是另外一番装束:白衬衫,运动鞋,虽然还带着墨镜,但是头发也梳成了马尾。


By the time Trump landed in Texas she had changed. She was still wearing black trousers, but they were paired with a white shirt and sneakers. She still had her sunglasses, but her hair was pulled into a ponytail. 



梅拉尼娅是早有准备,要在飞机上换装;还是看到批评不得已而为之?这恐怕也没人说的清楚。


不过,这次“高跟鞋门”事件中,也不是所有人一边倒的批评她的着装。


《华盛顿邮报》说得意味深长

“梅兰妮娅的高跟鞋并不虚伪做作,但有时候适当做作还是有点帮助的。”



梅拉尼娅的发言人表示:“得州遭遇强自然灾害,我们为此感到难过。但是人们却在操心她的鞋子。”(Its sad that we have an active and ongoing natural disaster in Texas, and people are worried about her shoes.)


这封致《纽约时报》的信,可能代表一部分人的心声:

致小编:

To the Editor:


署名Vanessa Friedman的《梅兰妮娅穿高跟鞋去得州》这篇文章不太合适。我不是特朗普家族的粉丝,但是这篇专栏越界了,从值得一看的评论变成了找茬儿。

“Melania Trump, Off to Texas, Finds Herself on Thin Heels,” by Vanessa Friedman (On the Runway, nytimes.com, Aug. 30), was inappropriate. I am no fan of any of the Trump family, but this column crossed the line from valid critique to nit-picking.


这个女人(梅拉尼娅)之前是模特,嫁了有钱人,习惯按照时尚标准来穿衣打扮。他老公当总统,但她不是。事实上,她穿着高跟鞋上飞机,无论目的地是哪儿,都不具备新闻价值。

The woman is a former model, married to a rich man and accustomed to dressing well according to high fashion standards. Her husband ran for office; she did not. The fact that she wore high heels when boarding a plane, regardless of her destination, is not newsworthy.


有时候,一支雪茄就是一支雪茄,鞋子就是鞋子。并非要“从中体会细微差别及其所表露的复杂情感和问题”,让梅拉尼娅和我们都喘口气吧。

Sometimes a cigar is just a cigar and shoes are just shoes, not “the go-to stand-in for more nuanced, complicated emotions and issues.” Give Melania, and us all, a break.


《纽约时报》也表示,这封信将刊登于该报纽约版8月31日的第22版,标题就叫Melania Trump’s high heels。


至今特朗普和梅拉尼娅本人都没有表态,可能……他们已经被怼习惯了吧……


世纪君推荐一个有态度、有趣味,坚持原创精品栏目的英语学习公众号——「轻松学英文」。这里有《60秒学英语》、《吃货的救赎》、《Funtalking》等多档原创音视频节目,更有时事热点的英文解读。长按识别二维码↓↓↓,轻松君为你准备了见面礼,等你领取哦~


热门文章:

这几天全英国都炸了! 就是因为这部戴安娜王妃的私密录像 (附完整纪录片)

吴京终于火了!就是敬佩你这样的真汉子……

《我的前半生》成话题爆款,原著党们却表示……

共享单车到了英国,也一样逃脱不了被砸、被偷、被扔河里的噩运……

凯特终于和另一个王室圈最会穿的女人相遇了,这故事就很精彩了……

【福利】各年级报纸最新合订本上架啦!戳这里进入商城开抢啦~“悦”读暑假,开学秒变小学霸!爆款随时可能断货,戳这里购买~ 还有“21世纪杯”演讲比赛精英选手高清演讲光盘最新上架,戳这里get英语演讲最佳范本啦~


首页 - 21世纪英文报 的更多文章: